魂颂——读《复活》有感

更新时间:2024-12-01 01:45:39 选读推荐

伊名叶卡捷琳娜,不是高雅的卡坚卡,也不是卑贱的卡特卡,而是最普通的卡秋莎。而你呢,涅赫柳多夫?流云的过程是风,回忆的过程是泪,真爱的过程还是真爱,而你的过程是不是渐渐走远?茧美丽的卡秋莎,即使是在监狱里,也存在着当年迷人的纯白容颜;眼眸黑亮,没有一丝杂色。八年,不算长&hllip;&hllip;卡秋莎依然是那个卡秋莎,只是灵魂不再一尘不染。卡秋莎像一只等待破茧的白蝶,被自己所织下的茧所困,绝望过、气恼过、哭泣过&hllip;&hllip;久了,连自己也忘了如何挣扎。天生的贵族涅赫柳多夫,在上流社会中迷失了灵魂,顺其自然地捡拾到一个遗落的茧,沾沾自喜地缠住自己原本自由的身躯,自以为是温暖的安乐窝,却不自觉地沉睡在这虚假的温柔中。一个麻木、浑噩,不去想,也不愿去想过去的苦痛,以酒解忧,过着醉生梦死的生活;一个精神空虚,无所作为,继续着穷奢极侈、荒淫无耻的日子。曾经拥抱着纯真的两人,失落在自己的茧中。救赎当一个人觉知自己的罪恶时,生命就开始堕入不复的痛苦,罪恶感日复一日的煎熬着愧疚的心灵,自己的生命彷佛只为了寻找出路,获得解脱。法庭上的轻轻一瞥,悄无声息地推开了记忆之门:那些过眼云烟&hllip;&hllip;这令人窒息的一刻,没有人比涅赫柳多夫更加恐惧。意外的邂逅,庭下审判的时依旧纯白的卡秋莎,但涅赫柳多夫灵魂的审判才刚刚开始。蓦然醒悟,才发现从密密的茧隙中艰难射来的那一缕缕微弱的阳光,才是真实之所。他要挣脱!他想要挣脱!尘封了八年的茧终于开始剥落了,涅赫柳多夫在忏悔的洗礼中,穿过了那层罪恶的荆棘,皮肤上清晰的痛楚使他深深明白他还活着。犹如一次重生,涅赫柳多夫重新拾起了信仰。对于仍停留迷惘的地狱中徘徊的卡秋莎,已经坚定的目光不再游移:如果是他打开了罪恶的潘多拉魔盒,那么,也让我以我的执着,为你找寻泥沼中的希望。善良的卡秋莎在被冷酷的世界不断抛弃中死去了,如今的叶卡捷琳娜?马斯洛娃安于现状,不愿离开自己可靠的谋生手段,还甚是满意。面对涅赫柳多夫的赎罪,卡秋莎的反感、愤怒不断袭卷着不堪回首的过往,冲击着她被冰冷的世界冻结得麻木的心灵。善良的卡秋莎复苏了。她开始意识到,八年来她一直是在作茧自缚那个拥有黑亮眼眸的少女,再一次面对曾经伤害她的世界&hllip;&hllip;心中残存的良知,带来的是对过去的醒悟;一个觉知自己罪恶的人,求的是心灵的救赎。日子如此沉重,面对罪恶,人的出路在哪里?如何才能从罪恶中解脱?颂歌以吾泪伴伊悲,以吾罪赎汝魂。涅赫柳多夫与卡秋莎,这对昔日的恋人最终实现了灵魂的复活。卡秋莎精神的觉醒使她不断审视自己,西蒙松如水晶般纯粹,透明的爱情照亮了她还残有伤痕的心,鼓励自己不断变得更好,终结为连理。涅赫柳多夫彻底背叛了贵族上流社会,放弃了他的富裕生活与地位,四处奔波,寻求心灵的升华。不能不说卡秋莎的她嫁使他愈觉羞愧,可他心中流淌的信仰仍能继续下去。茧,在心灵的光辉下化为尘埃;破茧成蝶,留下灵魂叹息的颂歌。

魂颂——读《复活》有感

查看更多
标签: 那天
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://zw.zidianfy.com/zdfyzw-18054/
选读推荐推荐
热门选读推荐推荐
首页
栏目
栏目
栏目
栏目